Đăng nhập
 
Tìm kiếm nâng cao
 
Tên bài báo
Tác giả
Năm xuất bản
Tóm tắt
Lĩnh vực
Phân loại
Số tạp chí
 

Bản tin định kỳ
Báo cáo thường niên
Tạp chí khoa học ĐHCT
Tạp chí tiếng anh ĐHCT
Tạp chí trong nước
Tạp chí quốc tế
Kỷ yếu HN trong nước
Kỷ yếu HN quốc tế
Book chapter
Bài báo - Tạp chí
In: Elżbieta Perzycka Aleksandra Łukaszewicz (2022) Trang: 167-183
Tạp chí: CULTURE, EDUCATION & TECHNOLOGIES

Vietnam has been receiving more opportunities to develop its economy since 2007, the year of its joining the World Trade Organization. Numerous companies from other countries (e.g., American, Japanese, Korean, Singapore, and so on) have either established branches in Vietnam or poured their capital, technology, and workforce into domestic companies in an attempt to acquire great benefit from the developing market. The need for a foreign language to communicate with foreigners has significantly increased for their Vietnamese employees. Among all languages, English is considered the most popular. Consequently, it has become a prerequisite condition for working for those companies and for achieving better positions even in domestic companies. With respect to cross-cultural communication, several studies in different languages (e.g., Arabic, Australian, Japanese, and Vietnamese) were conducted to discover the mechanics of communication. The speech act of refusal was among the most focused phenomena when researchers studied cross-cultural communication since it possibly has the greatest potential for causing misunderstandings or a communication breakdown. Among the numerous researchers investigating the field, Beebe, Takahashi, and Uliss-Weltz (1990), Bardovi-Harlig and Hartford (1991), Steven (1993), Dung (1995), Chen (1996), Al-Issa (1998), Gass and Houck (1999), Phan (2001), Nguyen (2006), Wa (2009), and Tran (2011) are the those whose studies are reviewed in the present paper.

 


Vietnamese | English






 
 
Vui lòng chờ...